JLPT N2 • GENERAL

に対して

We provide the best service for our customers.

Câu hỏi luyện tập

お客様 ___ 、最高のサービスを提供することが我々の使命である。
Giải thích

お客様 ___ 、最高のサービスを提供することが我々の使命である。

English Explanation

The correct answer is 「に対して」(にたいして), which means "towards," "to," or "for (someone/something)." It clearly indicates the recipient or target of an action. Here, the "customers" are the direct recipients of the "best service" being provided. Offering service is an action directed *towards* customers. Incorrect choices: - 「にとって」(にとって) means "for (someone/something)" but implies a perspective or benefit *for* that person. For example, 「お客様にとって大切なこと」 (what is important *for* the customer). It doesn't indicate the target of an action performed by someone else. - 「にわたって」(にわたって) means "over (a range or period)." It indicates extent, not a target. For example, 「広範囲にわたって」 (over a wide range). - 「を通じて」(をつうじて) means "through," "via," or "throughout." It implies a medium or duration. For example, 「インターネットを通じて」 (via the internet). It doesn't fit the direct targeting of an action.

日本語解説

正解は「に対して」です。「〜に対して」は、動作や感情、態度などが向けられる対象を示す際に使われます。この文では、「お客様」が最高のサービスを提供する対象であることを明確に表しています。 他の選択肢: - 「にとって」は「〜の立場から見て」という視点を示すため不適切です。 - 「にわたって」は範囲や期間を示すため、この文脈では意味が通りません。 - 「を通じて」は手段や媒介、または期間全体を示すため、動作の直接的な対象を表すのには適しません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉