JLPT N2 • GENERAL

こそ

This for sure is the book I was looking for.

Câu hỏi luyện tập

これ___私の探していた本だ。
Giải thích

これ___私の探していた本だ。

English Explanation

The correct answer is 「こそ」(こそ), which is an emphatic particle meaning "it is precisely ~" or "indeed." It is used to highlight, confirm, or emphasize the preceding word or phrase as being the exact one intended or focused upon. In this sentence, 「これこそ」strongly asserts that "This is *indeed* the book I was looking for," conveying a sense of discovery and certainty. Incorrect choices: - 「くらい」(くらい) means "about," "approximately," or "to the extent that." It indicates degree or approximation, not emphasis or exact identification. - 「ほど」(ほど) means "extent," "degree," or "approximately." It's often used for comparison or to indicate a range. It does not carry the emphatic force of 「こそ」. - 「からして」(からして) means "judging from ~" or "even ~." It indicates a basis for judgment or emphasizes an extreme example, neither of which fit the context of identifying a specific item.

日本語解説

正解は「こそ」です。「〜こそ」は、直前の言葉を強調し、「まさにこれだ」「これしかない」という強い肯定や断定を表す助詞です。この文では、「これこそ」とすることで、探し求めていた本が「まさにこれだ」と見つけた喜びと確信を力強く表現しています。 他の選択肢: - 「くらい」や「ほど」は程度や範囲を示すもので、強調のニュアンスはありません。 - 「からして」は「〜から判断して」や「〜でさえ」という意味で、ここでは不適切です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉