The correct answer is ② 評価 (hyouka). The word `評価` means 'evaluation,' 'assessment,' or 'appreciation.' The phrase `正当な評価を得る` (seitou na hyouka o eru) translates to 'to receive a fair evaluation' or 'to get proper recognition.' This perfectly fits the context of an artist whose true value was not recognized during their lifetime. The choice is further confirmed by the second half of the sentence, `その作品は高く評価されるようになった` (...his works came to be highly valued/evaluated), which uses the same word. Common Mistakes / Nuances: ❌ : ❌ : ❌ :
正解は②「評価」です。「評価」は、物事の価値や良し悪しを判断することを意味します。「正当な評価を得る」は「その価値にふさわしい、正しい認められ方をする」という意味になり、文脈にぴったりです。この画家は生きている間はその真価を認めてもらえなかった、という状況を的確に表現しています。また、文の後半にある「高く評価されるようになった」(価値を高く認められるようになった)という表現とも呼応しており、最も自然な選択肢です。 Common Mistakes / Nuances: ❌ : ❌ : ❌ :
Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!