親の反対を ___ 留学を決意した。
The correct answer is 「押し切って」, forming the phrase 「〜を押し切る」. This idiom means "to overcome X's opposition/resistance" or "to disregard X's objections and proceed with one's plans." It implies determination in the face of significant resistance. Here, it perfectly describes deciding to study abroad despite parental disapproval. 「問わず」 means "regardless of," typically for categories (e.g., age, gender), not direct opposition. 「よそに」 means "ignoring X's reactions/concerns," implying indifference. 「もかまわず」 means "without caring about X," similar to 「よそに」. While these are close, 「押し切る」 more strongly conveys actively overcoming the opposition.
正解は「押し切って」。「〜を押し切る」は、反対や抵抗を乗り越えて自分の意見や計画を通すという意味の慣用表現です。親の反対という困難を克服して留学を決意した状況に最適です。「問わず」は「〜に関係なく」、「よそに」は「〜を気にせず」、「もかまわず」は「〜を顧みず」という意味で、直接的な反対を「乗り越える」というニュアンスとは異なります。
Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!