JLPT N2 • GENERAL

競争

The competition between companies in this industry is intense.

Câu hỏi luyện tập

この業界は企業間の ___ が激しい。
Giải thích

この業界は企業間の ___ が激しい。

English Explanation

The correct answer is 競争 (きょうそう), which means competition. The phrase "企業間の競争が激しい" (competition among companies is fierce) is a very common and natural collocation describing the economic rivalry within an industry. 争闘 (そうとう) and 闘争 (とうそう) both imply a more intense, often physical or ideological struggle, rather than everyday business rivalry. 抗争 (こうそう) suggests a persistent dispute or confrontation, like a gang war or labor dispute, which is too strong and negative for general industry competition. When discussing economic or market rivalry, 競争 is the appropriate term.

日本語解説

正解は「競争(きょうそう)」です。「企業間の競争が激しい」は、ビジネスにおける健全なライバル関係を表す一般的な表現です。「争闘(そうとう)」や「闘争(とうそう)」はより物理的、あるいは思想的な激しい戦いを意味し、一般的な企業間の争いには使いません。「抗争(こうそう)」は対立や反抗を伴う争いを指し、文脈に合いません。業界のビジネス上の競り合いは「競争」です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉