JLPT N2 • GENERAL

perfect

Câu hỏi luyện tập

Giải thích

English Explanation

The correct answer is **完璧 (kanpeki)**. This word means 'perfect' or 'flawless'. In the sentence, 「彼の計画は(  )で、誰にも文句のつけようがなかった」 (His plan was ( ), and no one could find any fault with it), the key phrase is `誰にも文句のつけようがなかった` (no one could find any fault). This explicitly states that the plan was beyond criticism, indicating a state of being without any defects. **完璧** is the only choice that accurately captures this high degree of quality and flawlessness. Common Mistakes / Nuances: ❌ : **完全 (kanzen)** means 'complete', 'whole', or 'total'. It focuses on whether something has all its necessary parts or is in an absolute state. While a plan can be 'complete' (i.e., all steps are included), it doesn't necessarily mean it's 'perfect' in quality. The sentence emphasizes the *flawlessness* of the plan, not just its completeness. For example, you can have a `完全な計画` (a complete plan), but it might still have small issues. `完璧` is a stronger word for describing impeccable quality. ❌ : **万全 (banzen)** means 'perfectly prepared' or 'thorough', referring to preparations or measures taken to ensure nothing goes wrong. It describes the state of *readiness* for an action, not the quality of an object like a plan itself. For example, you would say `万全の準備をする` (to make thorough preparations) or `態勢は万全だ` (our setup is perfectly prepared). It is incorrect to say a plan itself is `万全`. ❌ : **十分 (juubun)** means 'enough' or 'sufficient'. It implies that something meets the necessary requirements or standards, but it doesn't suggest perfection. A 'sufficient' plan is adequate and gets the job done, but it might not be the best possible plan and could have room for improvement. The phrase `誰にも文句のつけようがなかった` (no one could find any fault) implies a quality that is far higher than merely 'sufficient'.

日本語解説

正解は**完璧(かんぺき)**です。この言葉は「欠点や足りないところがまったくないこと」を意味します。問題文「彼の計画は(  )で、誰にも文句のつけようがなかった」のキーフレーズは「誰にも文句のつけようがなかった」です。これは、その計画に非の打ち所がなく、誰も批判できないほど優れている状態を示しています。この「欠点がない」という質の高さを最も的確に表現できるのは**完璧**だけです。 Common Mistakes / Nuances: ❌ : **完全 (kanzen)** means 'complete', 'whole', or 'total'. It focuses on whether something has all its necessary parts or is in an absolute state. While a plan can be 'complete' (i.e., all steps are included), it doesn't necessarily mean it's 'perfect' in quality. The sentence emphasizes the *flawlessness* of the plan, not just its completeness. For example, you can have a `完全な計画` (a complete plan), but it might still have small issues. `完璧` is a stronger word for describing impeccable quality. ❌ : **万全 (banzen)** means 'perfectly prepared' or 'thorough', referring to preparations or measures taken to ensure nothing goes wrong. It describes the state of *readiness* for an action, not the quality of an object like a plan itself. For example, you would say `万全の準備をする` (to make thorough preparations) or `態勢は万全だ` (our setup is perfectly prepared). It is incorrect to say a plan itself is `万全`. ❌ : **十分 (juubun)** means 'enough' or 'sufficient'. It implies that something meets the necessary requirements or standards, but it doesn't suggest perfection. A 'sufficient' plan is adequate and gets the job done, but it might not be the best possible plan and could have room for improvement. The phrase `誰にも文句のつけようがなかった` (no one could find any fault) implies a quality that is far higher than merely 'sufficient'.

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉