明日の午後3時に、A社の田中様が ___ 予定です。
The subject is '田中様', a client from another company. The actions of people outside one's own group, especially clients, are described using honorific language (尊敬語). 'いらっしゃる' is the honorific equivalent of '来る' (to come). '参る' and '伺う' are humble forms (謙譲語) used for one's own actions.
主語は取引先である「A社の田中様」なので、尊敬語を使う必要があります。「来る」の尊敬語は「いらっしゃる」や「お越しになる」です。選択肢の中では「いらっしゃる」が正解です。「参る」や「伺う」は自分の行為に使う謙譲語です。
Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!