JLPT N1 • YOJIJUKUGO

本末転倒

Spending so much time preparing for the meeting that there's no time left for the actual discussion is a prime example of putting the cart before the horse.

Câu hỏi luyện tập

会議の準備に時間をかけすぎて、肝心の議論の時間がなくなるなんて、___ も甚だしい。
Giải thích

会議の準備に時間をかけすぎて、肝心の議論の時間がなくなるなんて、___ も甚だしい。

English Explanation

The correct answer is 「本末転倒」 (honmatsu-tentō). It means to mistake the trivial (the end/branch) for the essential (the beginning/root), or to put the cart before the horse. Spending too much time on 'preparation' at the expense of the 'discussion,' which is the main purpose of the meeting, is a perfect example of this. 「試行錯誤」 (shikō-sakugo) means trial and error. 「一石二鳥」 (isseki-nichō) means killing two birds with one stone. 「絶体絶命」 (zettai-zetsumei) means a desperate situation. These do not fit the context.

日本語解説

正解は「本末転倒」です。「本末転倒(ほんまつてんとう)」とは、物事の根本的なこと(本)と、ささいなこと(末)を取り違えてしまうことを意味します。会議の目的である「議論」よりも、その「準備」に時間を使いすぎるのは、まさにこの状態です。「試行錯誤(しこうさくご)」は試みと失敗を繰り返すこと、「一石二鳥(いっせきにちょう)」は一つのことで二つの利益を得ること、「絶体絶命(ぜったいぜつめい)」は絶望的な状況のことで、文脈に合いません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉