JLPT N1 • YOJIJUKUGO

本末転倒

It would be a classic case of putting the cart before the horse if we lose our customers' trust in the pursuit of profit.

Câu hỏi luyện tập

利益を追求するあまり、顧客の信頼を失ってしまっては ___ も甚だしい。
Giải thích

利益を追求するあまり、顧客の信頼を失ってしまっては ___ も甚だしい。

English Explanation

'本末転倒' (honmatsu-tentō) means getting one's priorities wrong, or literally 'the base and the tip are inverted.' Losing customer trust (the fundamental thing) for the sake of profit (the secondary thing) is a perfect example of this. '一石二鳥' (isseki-nichō) means killing two birds with one stone. '順風満帆' (junpū-manpan) means smooth sailing. '以心伝心' (ishin-denshin) means telepathic communication. Therefore, '本末転倒' is the correct answer.

日本語解説

「本末転倒」(ほんまつてんとう)は、物事の根本的なこと(本)と些細なこと(末)を取り違えることを意味します。利益(末)を追求するために、最も大切な顧客の信頼(本)を失うことは、まさにこの状態を指します。「一石二鳥」(いっせきにちょう)は一つのことで二つの利益を得ること。「順風満帆」(じゅんぷうまんぱん)は物事が順調に進むこと。「以心伝心」(いしんでんしん)は言葉にしなくても気持ちが通じることです。よって、「本末転倒」が正解です。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉