JLPT N1 • YOJIJUKUGO

耳にたこができる

My mother tells me to 'get married soon' so often that ___.

Câu hỏi luyện tập

母から『早く結婚しなさい』と、___ほど言われている。
Giải thích

母から『早く結婚しなさい』と、___ほど言われている。

English Explanation

The correct answer is '耳にたこができる' (mimi ni tako ga dekiru), which literally means 'to get a callus on one's ear.' It's an idiom used when you are sick and tired of hearing something repeatedly. The sentence describes being told the same thing by one's mother over and over again. '寝耳に水だ' (nemimi ni mizu da) means a complete surprise. '馬の耳に念仏だ' (uma no mimi ni nenbutsu da) means it's useless talking to someone who won't listen. '口が滑る' (kuchi ga suberu) means to make a slip of the tongue.

日本語解説

正解は「耳にたこができる」です。同じことを何度も聞かされてうんざりするという意味の慣用句です。文脈は、母親から結婚するようにと繰り返し言われている状況を表しています。「寝耳に水だ」は予期せぬ出来事に驚くこと。「馬の耳に念仏だ」はいくら言っても聞き入れられず無駄なこと。「口が滑る」はうっかり言うべきでないことを言ってしまうこと、という意味で、文脈に合いません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉