JLPT N1 • YOJIJUKUGO

気が置けない

I've known Sato-san for many years, so we have a relationship where we can be completely at ease with each other.

Câu hỏi luyện tập

佐藤さんとは長年の付き合いで、___仲だ。
Giải thích

佐藤さんとは長年の付き合いで、___仲だ。

English Explanation

The idiom '気が置けない' (ki ga okenai) describes a relationship where one can be relaxed and informal, without needing to worry about formalities. It's often used for close friends. This is the perfect description for a long-standing friendship. The other options are incorrect: '腑に落ちない' (fu ni ochinai) means to be unconvinced. '目がない' (me ga nai) means to have a weakness for something. '手に余る' (te ni amaru) means to be too difficult to handle.

日本語解説

「気が置けない(きがおけない)」は「遠慮したり気を使ったりする必要がなく、心から打ち解けることができる」という意味の慣用句です。長年の付き合いがある親しい間柄を表すのに適しています。他の選択肢は、「腑に落ちない」が「納得できない」、「目がない」が「非常に好きである」、「手に余る」が「自分の能力では対応できない」という意味で、文脈に合いません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉