JLPT N1 • SYNTAX

一人前の職人に

He is enduring rigorous training in order to become a full-fledged craftsman as soon as possible.

Câu hỏi luyện tập

彼は ___ ___ ★ ___ 厳しい修行に耐えている。
Giải thích

彼は ___ ___ ★ ___ 厳しい修行に耐えている。

English Explanation

The correct order is '一日も (4)' + '早く (1)' + '一人前の職人に (3)' + 'なるべく (2)'. The grammar '〜べく' means 'in order to' or 'for the purpose of'. It follows the dictionary form of a verb. The phrase '一日も早く' (as soon as possible) modifies the goal, which is '一人前の職人になる' (to become a full-fledged craftsman). So the complete phrase is '一日も早く一人前の職人になるべく' (in order to become a full-fledged craftsman as soon as possible).

日本語解説

正しい順序は「一日も(4)」「早く(1)」「一人前の職人に(3)」「なるべく(2)」です。文法「〜べく」は「〜するために」という目的を表します。動詞の辞書形に接続します。「一日も早く」が「一人前の職人になる」という目的を修飾し、「一日も早く一人前の職人になるために」という意味の文を構成します。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉