JLPT N1 • SYNTAX

近くの空港への

Due to the bad weather, the plane was forced to give up landing at its destination and divert to a nearby airport.

Câu hỏi luyện tập

悪天候のため、飛行機は ___ ___ ★ ___ を余儀なくされた。
Giải thích

悪天候のため、飛行機は ___ ___ ★ ___ を余儀なくされた。

English Explanation

The correct order is '目的地への着陸を (2)' + '断念し (4)' + '近くの空港への (1)' + '変更 (3)'. The phrase '〜を余儀なくされる' means 'to be forced to do something'. The sentence structure is '[Action 1]を断念し、[Action 2]を余儀なくされる' (be forced to give up [Action 1] and do [Action 2]). Here, the plane was forced to 'give up landing at the destination' and 'change to a nearby airport'.

日本語解説

正しい順序は「目的地への着陸を(2)」「断念し(4)」「近くの空港への(1)」「変更(3)」です。「〜を余儀なくされる」は「仕方なく〜しなければならなくなる」という意味です。ここでは「目的地への着陸を断念し、近くの空港への変更を余儀なくされた」という文脈になり、「目的地への着陸をあきらめ、近くの空港へ変更せざるを得なかった」という意味になります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉