JLPT N1 • PARTICLES

をものともせず

He finally achieved a groundbreaking invention, undeterred by repeated failures.

Câu hỏi luyện tập

彼は度重なる失敗 ___ 、ついに画期的な発明を成し遂げた。
Giải thích

彼は度重なる失敗 ___ 、ついに画期的な発明を成し遂げた。

English Explanation

### Correct Answer **1. をものともせず (o mono tomo sezu)** * **Meaning and Usage**: This expression means "not being deterred by ~," "making light of ~," or "in the face of ~." It is used to describe someone acting with a strong will, overcoming difficulties or obstacles as if they were not a problem at all. It typically carries a nuance of praise for the person's brave attitude and mental fortitude. * **Structure**: It connects to a noun that represents a difficulty or obstacle, in the form of "Noun + をものともせず". * **Why it's correct here**: It perfectly fits the context of praising the person's strong will and actions. The sentence highlights that he achieved a groundbreaking invention by overcoming the significant hardship of "repeated failures" (度重なる失敗) without being discouraged by them. ### Incorrect Choices **2. にもかかわらず (ni mo kakawarazu)** * **Meaning and Usage**: This means "despite," "although," or "nevertheless." It indicates an objective contrast, where an unexpected result occurs despite a certain fact. * **Why it's incorrect here**: While grammatically possible to connect it ("失敗にもかかわらず"), the nuance is different. 「にもかかわらず」 lacks the subjective and admiring tone of "actively confronting a challenge" that 「をものともせず」 possesses. It would simply state the facts ("He failed, but he invented something"), which is too weak to convey the intended praise for his mental strength. **3. をよそに (o yoso ni)** * **Meaning and Usage**: This means "ignoring ~" or "paying no attention to ~." It is specifically used when someone disregards the feelings or opinions of others, such as their concerns, opposition, criticism, or expectations. It can sometimes imply the speaker's disapproval or exasperation. * **Why it's incorrect here**: The object of 「をよそに」 is almost always the feelings or opinions of other people. In this sentence, "repeated failures" (度重なる失敗) is an objective hardship or a fact that the person faced, not the opinion of others. Therefore, the object is inappropriate for this expression. A correct usage would be, for example, 「家族の心配をよそに、彼は研究を続けた」 (Ignoring his family's worries, he continued his research). **4. はおろか (wa oroka)** * **Meaning and Usage**: This means "let alone ~" or "not to mention ~." It is used in patterns like "A はおろか B も/さえ〜ない" (not even B, let alone A) or "A はおろか B も〜" (B as well, not to mention A) to emphasize an extreme situation by presenting two items for comparison. * **Why it's incorrect here**: The sentence structure requires a conjunction that shows the relationship of overcoming a single obstacle ("failures"). 「はおろか」 is a structure used for listing and comparing two items, not for connecting clauses in a concessive relationship. It does not function as the type of connector needed in this sentence.

日本語解説

### 正解 **1. をものともせず** * **意味と用法**: 「〜をものともせず」は、「〜という困難や障害を全く問題にしないで、それに屈することなく、強い意志を持って行動する」という意味を表します。通常、困難に立ち向かう人の勇敢な姿勢や精神的な強さを称賛する文脈で使われます。 * **接続**: 困難や障害を表す名詞に接続します。「名詞 + をものともせず」の形になります。 * **この文での正当性**: 「度重なる失敗」という大きな困難に直面しながらも、それを全く苦にせず、乗り越えて「画期的な発明を成し遂げた」という、彼の強い意志と行動を高く評価する文脈に完全に一致します。 ### 不正解の選択肢 **2. にもかかわらず** * **意味と用法**: 「〜という事実があるのに、そこから当然予想されることとは違う意外な結果になった」という、客観的な逆接関係を示します。 * **なぜこの文脈では不適切か**: 文法的な接続(失敗にもかかわらず)は可能ですが、ニュアンスが異なります。「をものともせず」が持つ「困難に積極的に立ち向かう」という主観的で賞賛の意味合いが、「にもかかわらず」にはありません。単に「失敗した、それでも発明した」という事実を述べるだけで、この文が意図する「彼の精神的な強さへの称賛」のニュアンスを表現するには不十分です。 **3. をよそに** * **意味と用法**: 「〜(周囲の人々の心配、反対、批判、期待など)を無視して、気にかけずに自分の好きなように行動する」という意味で使われます。しばしば、話者の呆れや非難の気持ちを含むことがあります。 * **なぜこの文脈では不適切か**: 「をよそに」が対象とするのは、主に「他人の気持ちや意見」です。しかし、この文の「度重なる失敗」は、他人の意見ではなく、彼自身が直面した客観的な困難・事実です。したがって、無視する対象が異なるため、文法的に成立しません。例えば、「家族の心配をよそに、彼は研究を続けた」という文であれば正しく使えます。 **4. はおろか** * **意味と用法**: 「AはおろかBも/さえ〜ない」や「AはおろかBも〜」の形で使われ、「Aはもちろんのこと、それより程度の低い(または高い)Bでさえ〜だ」と、二つの事柄を挙げて極端な状況を強調する表現です。 * **なぜこの文脈では不適切か**: この文は「失敗」という一つの困難を乗り越えたことを示す逆接の文です。「はおろか」は二つの事柄を比較・列挙するための構文であり、文の構造が全く合いません。この文に入れるべき接続表現としての機能を持っていません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉