JLPT N1 • KANJI

strait

Câu hỏi luyện tập

Giải thích

English Explanation

海峡 (かいきょう): Both 海 (かい, sea) and 峡 (きょう, strait/gorge) are read with their common on'yomi. うみへい incorrectly uses kun'yomi for 海 and misreads 峡. かいりゅう misreads 峡 as 流 (りゅう), and がいきょう misreads 海. It denotes a narrow body of water connecting two larger bodies of water.

日本語解説

海峡 (かいきょう): 海も峡も、一般的な音読み「かい」と「きょう」で構成されます。「うみへい」は「海」の訓読みに加え「峡」を誤読。「かいりゅう」は「峡」を「流」と、「がいきょう」は「海」を誤読しています。二つの大きな海域を結ぶ狭い水路を意味します。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉