JLPT N1 • KANJI

agitator

Câu hỏi luyện tập

Giải thích

English Explanation

The correct reading is せんどうしゃ (sendousha). Similar to 扇動的, 扇 (sen) and 動 (dou) are on'yomi, combined with 者 (sha), also an on'yomi for 'person.' Incorrect readings like しょうどうしゃ (shoudousha) misread 扇, while かんどうしゃ (kandousha) confuses 扇 with 感, and せんようしゃ (senyousha) misreads 動. It means 'agitator,' 'instigator,' or 'rabble-rouser,' referring to a person who incites others.

日本語解説

正しい読みは「せんどうしゃ」です。「扇動的」と同様に、扇も動も音読みで、人に作用を促す意味を持ち、者に人がつきます。「しょうどうしゃ」は扇の読み間違い、「かんどうしゃ」は「感」と混同、「せんようしゃ」は動の読み間違いです。意味は「他人をあおり立てる人」「扇動する人」を指します。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉