JLPT N1 • KANJI

inlay

Câu hỏi luyện tập

Giải thích

English Explanation

The correct reading is ぞうがん (zōgan). 象 takes its less common on'yomi ゾウ (instead of ショウ), and 眼 takes ガン, which undergoes rendaku from カン in this compound. しょうがん is a common misreading of 象. It refers to inlay or marquetry, the technique of embedding contrasting materials into a surface for decoration, distinct from engraving or carving.

日本語解説

正しい読みは「ぞうがん」です。「象」はゾウと読み、ショウではありません。「眼」はガンと読み連濁します。しょうがんは「象」の誤読です。金属や木材などの表面に、異なる素材をはめ込んで模様を表現する装飾技法を指し、彫刻や彫り込みとは異なります。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉