JLPT N1 • KANJI

purification

Câu hỏi luyện tập

Giải thích

English Explanation

The correct reading is せいせい. Both 精 (refined, pure) and 製 (manufacture) are read with their common On'yomi. Incorrect readings like しょうせい or けいせい misinterpret 精. せいじょう uses a different kanji for the second part. This term means to remove impurities from a substance to make it pure or higher quality, often involving multiple steps in a manufacturing process.

日本語解説

正しい読みは「せいせい」です。「精」と「製」はそれぞれ一般的な音読みです。誤読の「しょうせい」「けいせい」は「精」を、また「せいじょう」は「製」ではない漢字を誤って読んでいます。不純物を取り除き、純度を高めたり品質を良くしたりする作業を指します。原材料から最終製品に至るまでの工程でよく使われます。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉