JLPT N1 • GENERAL

を機に

Taking the opportunity of tomorrow's general shareholders' meeting, the president will resign.

Câu hỏi luyện tập

明日の株主総会 ___ 、社長が辞任するそうだ。
Giải thích

明日の株主総会 ___ 、社長が辞任するそうだ。

English Explanation

The correct answer is 「を機に」 (o ki ni). This phrase means "taking (X) as an opportunity" or "on the occasion of (X)." It indicates that a particular event or situation serves as a turning point or trigger for a subsequent action or change. Here, the shareholder meeting is the occasion for the president's resignation. 「を限りに」 (o kagiri ni) means "up to (a certain point in time/extent)" or "as the last," indicating a limit or termination. 「をよそに」 (o yoso ni) means "disregarding" or "without paying attention to," implying indifference. 「はさておき」 (wa sateoki) means "leaving (X) aside for a moment" or "apart from (X)," indicating a temporary postponement of a topic. None of these convey the meaning of an event acting as a suitable opportunity or catalyst for a subsequent action.

日本語解説

正解は「を機に」です。これは「〜をきっかけとして」「〜を良い機会として」という意味で、ある出来事や状況が、その後の行動や変化の転機となることを表します。明日の株主総会をきっかけに、社長が辞任するという状況に合っています。 「を限りに」は「〜を最後として」と、期限を示します。「をよそに」は「〜を気にせず」と、無関心を表します。「はさておき」は「〜はひとまず置いておいて」と、別の話題を優先することを示します。これらは「好機・きっかけ」という意味にはなりません。

🦅

Làm chủ tiếng Nhật miễn phí?

Project Eagle phân tích các điểm yếu của bạn bằng AI. Thực hiện hàng ngàn bài trắc nghiệm tương tác và kỳ thi thử hoàn toàn miễn phí!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉