JLPT N5 • GENERAL

一休(いっきゅう)さんの考(かんが)えが賢(かしこ)かったから

Ikkyu-san smiled and said, "That's right. A tiger in a painting doesn't move. So, I cannot tie it up. A tiger that doesn't move is not a bad tiger." The lord said, "I see!" and praised Ikkyu-san.

Practice Question

一休(いっきゅう)さんは、絵(え)の虎(とら)は動(うご)かないから縛(しば)れないと説明(せつめい)し、殿様(とのさま)は彼(かれ)を褒(ほ)めました。
Explanation

一休(いっきゅう)さんは、絵(え)の虎(とら)は動(うご)かないから縛(しば)れないと説明(せつめい)し、殿様(とのさま)は彼(かれ)を褒(ほ)めました。

English Explanation

The lord praised Ikkyu-san after hearing his clever reasoning: a painted tiger cannot move, therefore it cannot be a 'bad' tiger that needs tying up. The phrase "なるほど!と言って、一休さんを褒めました。" (He said "I see!" and praised Ikkyu-san.) implies his cleverness was the reason.

日本語解説

一休(いっきゅう)さんの「絵(え)の虎(とら)は動(うご)きません。だから、私(わたし)は縛(しば)ることができません。動(うご)かない虎(とら)は悪(わる)い虎(とら)ではありません。」という賢(かしこ)い考(かんが)えに、殿様(とのさま)は「なるほど!」と言(い)って彼(かれ)を褒(ほ)めました。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉