JLPT N5 • GENERAL

斧(おの)を川(かわ)に落とし(おとして)てしまったから。

Once upon a time, there was a poor woodcutter. He went to the mountain every day to cut trees. One day, he was cutting trees by the river. At that time, he accidentally dropped his precious iron axe into the river. He became very sad.

Practice Question

木こり(きこり)が大切(たいせつ)な斧(おの)を川(かわ)に落とし(おとして)て悲しく(かなしく)なりました。
Explanation

木こり(きこり)が大切(たいせつ)な斧(おの)を川(かわ)に落とし(おとして)て悲しく(かなしく)なりました。

English Explanation

The passage states, "その時、大切な鉄の斧をうっかり川の中に落としてしまいました。彼はとても悲しくなりました。(At that time, he accidentally dropped his precious iron axe into the river. He became very sad.)" This directly explains that he became sad because he dropped his axe in the river.

日本語解説

本文(ほんぶん)に「その時(とき)、大切(たいせつ)な鉄(てつ)の斧(おの)をうっかり川(かわ)の中(なか)に落とし(おとして)てしまいました。彼(かれ)はとても悲しく(かなしく)なりました。」と書い(かい)てあります。これより、木こり(きこり)が悲しく(かなしく)なった理由(りゆう)は斧(おの)を川(かわ)に落とし(おとして)てしまったからだと分かります(わかります)。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉