JLPT N5 • GENERAL

「潮干珠(しおひるたま)」

Upon returning to the land, Yamasachihiko returned the fishhook to his brother. However, because Umisachihiko still attacked him in anger, Yamasachihiko threw 'Shiomitsutama' to raise the tide, drowning his brother. When the surrendered brother begged for mercy, he threw 'Shiohirutama' to lower the tide. Umisachihiko became his younger brother's vassal, and the two reconciled.

Practice Question

地上に戻って針を返したものの、なお攻め立てる海幸彦に対し、山幸彦は「潮満珠」で溺れさせ、降伏したところで「潮干珠」を投げて助け、海幸彦は服属して和解しました。
Explanation

地上に戻って針を返したものの、なお攻め立てる海幸彦に対し、山幸彦は「潮満珠」で溺れさせ、降伏したところで「潮干珠」を投げて助け、海幸彦は服属して和解しました。

English Explanation

He threw Shiohirutama to ebb the tide: '「潮干珠(しおひるたま)」を投げて(なげて)潮を(しおを)引かせ(ひかせ)ました'.

日本語解説

文章の中に「『潮干珠』を投げて潮を引かせました」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉