JLPT N5 • GENERAL

海水(かいすい)の塩(しお)で皮膚(ひふ)がヒビ割れて(ひびわれて)痛みが(いたみが)ひどくなった

In front of the hare weeping in pain with no skin, the mean brother gods of Okuninushi passed by. They taught him a lie: 'It will heal if you bathe in seawater and stay on a high hill where the wind blows.' The believing hare did so, and as the salt dried, his skin cracked, plunging him into even greater pain.

Practice Question

泣いている兎の元へ大国主の意地悪な兄神たちが通りかかり、「海水で洗い、風に当たれば治る」という嘘を教えたため、信じた兎の傷口はヒビ割れてさらに悪化しました。
Explanation

泣いている兎の元へ大国主の意地悪な兄神たちが通りかかり、「海水で洗い、風に当たれば治る」という嘘を教えたため、信じた兎の傷口はヒビ割れてさらに悪化しました。

English Explanation

The seawater made the wounds crack and hurt more: '塩(しお)が乾いて(かわいて)皮膚(ひふ)がヒビ割れ(ひびわれ)、さらに激しい(はげしい)痛みに(いたみに)襲われました'.

日本語解説

文章の中に「塩が乾いて皮膚がヒビ割れ、さらに激しい痛みに襲われました」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉