JLPT N5 • GENERAL

可哀想に思って罠を外し、助けてやった

Once, on a snowy day, a poor young man found a crane caught in a trap and suffering in the mountains. Feeling sorry for it, he released the trap and saved the crane. The crane happily flew up into the sky.

Practice Question

若者は罠にかかった鶴を可哀想に思って助けました。
Explanation

若者は罠にかかった鶴を可哀想に思って助けました。

English Explanation

The young man felt sorry for the trapped crane and released it: '若者は可哀想に思い、罠を外して助けてやりました。'

日本語解説

若者は雪の中で罠に苦しんでいた鶴を気の毒に思い、罠を解いて命を助けてやりました。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉