JLPT N5 • GENERAL

川が(かわが)蜘蛛の足(くもののあし)のように八本の(はっぽんの)水路(すいろ)に分かれて(わかれて)流れていた(ながれていた)

Long ago, a traveler along with several companions departed from Kyoto and was heading toward the eastern provinces. During their long journey, they arrived at a place called Yatsuhashi in Mikawa Province. There, the river flowed divided into eight channels like a spider's legs, and beautiful bridges were built across each of them.

確認クイズ問題

昔、京都から東国を目指していた旅人たちが三河の八橋に到着し、そこは川が蜘蛛の脚のように八つに分岐して橋が架かる風光明媚な土地でした。
クイズ解説

昔、京都から東国を目指していた旅人たちが三河の八橋に到着し、そこは川が蜘蛛の脚のように八つに分岐して橋が架かる風光明媚な土地でした。

English Explanation

The river split into eight channels: '川(かわ)が蜘蛛の足(くもののあし)のように八本の(はっぽんの)水路(すいろ)に分かれて(わかれて)流れて(ながれて)おり'.

日本語解説

文章の中に「川が蜘蛛の足のように八本の水路に分かれて流れており」とあります。

🦅

日本語の学習を爆速化したい?

Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉