トロッコの終点(しゅうてん)から歩(ある)いて戻(もど)る道(みち)で、亮吉(りょうきち)は疲労感(ひろうかん)に襲(おそ)われました。
The passage states, '先(さき)ほどの楽(たの)しい気持(きも)ちは、いつの間(ま)にか消(き)え失(う)せ、またいつもの疲労感(ひろうかん)が彼(かれ)を襲(おそ)いました。トロッコに乗(の)ったこと自体(じたい)が、かえって彼(かれ)の疲(つか)れを増(ま)したかのようでした。' (His earlier joyful feelings vanished before he knew it, and his usual sense of fatigue struck him again. It was as if riding the trolley itself had, on the contrary, increased his tiredness.) This clearly shows a shift from joy to increased fatigue.
本文に「先(さき)ほどの楽(たの)しい気持(きも)ちは、いつの間(ま)にか消(き)え失(う)せ、またいつもの疲労感(ひろうかん)が彼(かれ)を襲(おそ)いました。トロッコに乗(の)ったこと自体(じたい)が、かえって彼(かれ)の疲(つか)れを増(ま)したかのようでした。」とあるように、亮吉(りょうきち)の気持(きも)ちは楽(たの)しさから疲労感(ひろうかん)へと変(か)わりました。
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!