JLPT N5 • GENERAL

女性(じょせい)の常子(つねこ)だけが亡くなり(なくなり)、生き残った(いきのこった)葉蔵(ようぞう)は深い(ふかい)罪悪感に(ざいあくかんに)苦しんだ

Finally in despair, Yozo met Tsuneko, a poor waitress at a Ginza cafe, and sympathized with each other's loneliness. The two threw themselves into the cold sea at Kamakura to commit suicide together. However, in an extremely ironic twist, only the woman, Tsuneko, died, and Yozo alone survived. This tragedy implanted a heavy sense of guilt in his heart that would never disappear in his lifetime.

Practice Question

絶望の極みで、葉蔵はカフェの給仕婦・常子と鎌倉の海で心中を試みるも、女のみが死亡し自分だけが生き残るという過酷な生存に、罪悪感を深めます。
Explanation

絶望の極みで、葉蔵はカフェの給仕婦・常子と鎌倉の海で心中を試みるも、女のみが死亡し自分だけが生き残るという過酷な生存に、罪悪感を深めます。

English Explanation

Only the woman Tsuneko died while Yozo survived, leaving him in deep guilt: '常子(つねこ)...心中を(しんじゅうを)図りました...常子(つねこ)だけが亡くなり(なくなり)、葉蔵(ようぞう)だけが生き残って...罪の(つみの)意識を(いしきを)...'.

日本語解説

文章の中に「二人は鎌倉の冷たい海に身を投げて一緒に心中を図りました。しかし、非常に皮肉なことに、女性の常子だけが亡くなり、葉蔵だけが生き残ってしまいました。この悲劇が、彼の心に一生消えない重い罪の意識を植え付けます」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉