JLPT N5 • GENERAL

頭上(ずじょう)の「天の河(あまのがわ)」が自分の中にガラガラと流れ込んで(ながれこんで)くる感覚(かんかく)

At the end of the story, on a dry night, a fire breaks out in a silkworm cocoon warehouse in the hot spring town. As the flames soar, Shimamura and Komako rush to the scene, and Yoko's body falls into the air from the second floor of the burning building. Komako screams, holding Yoko in her arms. Faced with the extreme beauty and tragedy, Shimamura stands paralyzed, feeling the Milky Way above 'flowing down inside him with a roar.'

Practice Question

火災の蚕小屋から転落した葉子を駒子が抱きかかえて絶叫する中、島村は悲劇の絶頂で頭上の天の河が自身に流れ込むかのような圧倒的虚無美を体感します。
Explanation

火災の蚕小屋から転落した葉子を駒子が抱きかかえて絶叫する中、島村は悲劇の絶頂で頭上の天の河が自身に流れ込むかのような圧倒的虚無美を体感します。

English Explanation

He felt the Milky Way roaring down into him at Yoko's fall: '頭上に(ずじょうに)天の河が(あまのがわが)「ガラガラと(ガラガラと)流れ込んで(ながれこんで)くる」...'.

日本語解説

文章の中に「島村はあまりの美しさと悲劇の前に立ち尽くし、自分の頭上に天の河が『ガラガラと流れ込んでくる』のを感じました」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉