JLPT N5 • GENERAL

昔と(むかしと)変わらない(かわらない)美しい(うつくしい)姿(すがた)で自分を(じぶんを)待って(まって)いた、妻の(つまの)宮木(みやぎ)

Finally, seven years passed, and Katsushiro at last returned to his home village. The house was broken here and there, overgrown with reeds and weeds (the house amid the reeds), looking like a ruin. However, when he timidly peeked inside, his wife Miyagi was sitting there looking as beautiful as in the old days, and the two wept in joy over their miraculous reunion, talking through the night.

Practice Question

七年ぶりに帰郷した勝四郎が廃墟と化した我が家に恐る恐る入ると、そこには生前と変わらぬ美しさの宮木がおり、夜を徹して再会の喜びを語らいました。
Explanation

七年ぶりに帰郷した勝四郎が廃墟と化した我が家に恐る恐る入ると、そこには生前と変わらぬ美しさの宮木がおり、夜を徹して再会の喜びを語らいました。

English Explanation

He reunited with his wife Miyagi who looked unchanged: '妻の(つまの)宮木が(みやぎが)昔と(むかしと)変わらぬ(かわらぬ)美しい(うつくしい)姿(すがた)で座って(すわって)おり'.

日本語解説

文章の中に「そこには妻の宮木が昔と変わらぬ美しい姿で座っており、二人は涙を流して奇跡の再会を喜び」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉