JLPT N5 • GENERAL

「妻の(つまの)裏切りに(うらぎりに)絶望(ぜつぼう)し、落ちて(おちて)いた短刀で(たんとうで)自ら(みずから)胸を(むねを)刺して(さして)自殺した(じさつした)」

Even more surprisingly, through the mouth of a medium (Miko), the spirit of the dead samurai (Takehiro Kanazawa) himself testified. Trembling with anger and grief, the samurai's spirit said, 'My wife surrendered her heart to the bandit and requested, "If you take me away, please kill that husband." Despairing at my wife's betrayal, I stabbed my own chest with a fallen dagger and committed suicide,' telling a completely different truth.

Practice Question

驚くべきことに、巫女を媒介して霊言した武士の死霊は、「妻が盗賊に唆されて自分を殺害するよう唆した裏切りに絶望し、自刃した」と全く異なる主観を語りました。
Explanation

驚くべきことに、巫女を媒介して霊言した武士の死霊は、「妻が盗賊に唆されて自分を殺害するよう唆した裏切りに絶望し、自刃した」と全く異なる主観を語りました。

English Explanation

The samurai's spirit claimed he committed suicide out of despair from his wife's betrayal: '妻の(つまの)裏切りに(うらぎりに)絶望(ぜつぼう)した私は、落ちて(おちて)いた短刀で(たんとうで)自ら(みずから)胸を(むねを)刺して(さして)自殺した(じさつした)'.

日本語解説

文章の中に「妻の裏切りに絶望した私は、落ちていた短刀で自ら胸を刺して自殺したのだと全く違う真実を語りました」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉