JLPT N5 • GENERAL

真面目な(まじめな)説教(せっきょう)をするのではなく、ユーモアや(ゆーもあや)風刺を(ふうしを)交えて(まじえて)面白がって(おもしろがって)見つめた

In 'Tsurezuregusa', embarrassing behaviors of people partying and drinking, and episodes of fools pretending to be wise, are depicted with humor and satire. Kenko did not merely deliver serious sermons; instead, he watched the weaknesses and foolishness of human beings with amusement.

Practice Question

乱痴気騒ぎをする酔客や、知ったかぶりをする愚者をユーモアと冷徹な風刺でスケッチし、説教臭くならずに人間味の滑稽さを観照しました。
Explanation

乱痴気騒ぎをする酔客や、知ったかぶりをする愚者をユーモアと冷徹な風刺でスケッチし、説教臭くならずに人間味の滑稽さを観照しました。

English Explanation

He observed human folly with humor and satire rather than preaching: '決して(けっして)真面目な(まじめな)説教ばかりを(せっきょうばかりを)するのではなく、人間が(にんげんが)持つ(もつ)弱さや(よわさや)愚かさを(おろかさを)面白がって(おもしろがって)見つめて(みつめて)いました'.

日本語解説

文章の中に「兼好は決して真面目な説教ばかりをするのではなく、人間が持つ弱さや愚かさを面白がって見つめていました」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉