JLPT N5 • GENERAL

どんなに頑丈な(がんじょうな)家(いえ)を建てて(たてて)も、人間の(にんげんの)暮らし(くらし)は非常に(ひじょうに)儚い(はかない)ということ

Kyoto during Chomei's lifetime was repeatedly struck by natural disasters, including great fires, huge tornadoes, severe famines, and major earthquakes. Seeing many people lose their lives and grand mansions destroyed in an instant, he keenly felt: 'No matter how sturdy a house you build, human life is extremely fragile.'

Practice Question

長明の時代の京都は、安元の大火、治承の辻風(竜巻)、養和の飢饉、元暦の巨大地震に連続して見舞われ、彼は家屋や人生の脆弱さを痛感しました。
Explanation

長明の時代の京都は、安元の大火、治承の辻風(竜巻)、養和の飢饉、元暦の巨大地震に連続して見舞われ、彼は家屋や人生の脆弱さを痛感しました。

English Explanation

Human life is fragile regardless of how strong a house is built: 'どんなに頑丈な(がんじょうな)家を(いえを)建てて(たてて)も、人間の(にんげんの)暮らし(くらし)は非常に(ひじょうに)儚い(はかない)'.

日本語解説

文章の中に「どんなに頑丈な家を建てても、人間の暮らしは非常に儚いと痛感しました」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉