ゴーシュは楽団(がくだん)のセロ弾(ひ)きでしたが、演奏(えんそう)の腕前(うでまえ)が未熟(みじゅく)で、指揮者(しきしゃ)や団員(だんいん)から不満(ふまん)を持(も)たれていました。
The passage states, "特(とく)に、彼(かれ)が「インドの虎(とら)狩(が)り」という曲(きょく)を練習(れんしゅう)する際(さい)には、いつも音(おと)を外(はず)し、指揮者(しきしゃ)に「君(きみ)はまるで石炭(せきたん)をばら撒(ま)いているようだ」と厳(きび)しく叱責(しっせき)されざるを得(え)ませんでした." This clearly indicates that Goshu was scolded because he often played out of tune.
本文(ほんぶん)に「特(とく)に、彼(かれ)が『インドの虎(とら)狩(が)り』という曲(きょく)を練習(れんしゅう)する際(さい)には、いつも音(おと)を外(はず)し、指揮者(しきしゃ)に『君(きみ)はまるで石炭(せきたん)をばら撒(ま)いているようだ』と厳(きび)しく叱責(しっせき)されざるを得(え)ませんでした」とあります。ゴーシュが演奏(えんそう)の音(おと)をよく外(はず)したことが、叱責(しっせき)の主(おも)な理由(りゆう)であることが分(わか)ります。
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!