JLPT N5 • GENERAL

「臆病(おくびょう)な自尊心(じそんしん)」と「尊大(そんだい)な羞恥心(しゅうちしん)」により、自分を孤立させたため

Li Zhao revealed the reason why he became a tiger through the terms 'timid self-esteem' and 'arrogant shame.' He analyzed his inner self severely: 'I was afraid of finding out I lacked poetic talent, yet too proud to polish my craft with ordinary men. As a result of isolating myself from others, the beast inside my heart finally transformed my body into a tiger.'

Practice Question

李徴は、自らが虎になった原因を「臆病な自尊心」と「尊大な羞恥心」の二語に凝縮し、周囲を見下して研鑽を怠った我が傲慢さを骨身に染みて悔恨します。
Explanation

李徴は、自らが虎になった原因を「臆病な自尊心」と「尊大な羞恥心」の二語に凝縮し、周囲を見下して研鑽を怠った我が傲慢さを骨身に染みて悔恨します。

English Explanation

His timid self-esteem and arrogant shame isolated him, turning him into a tiger: '「臆病な(おくびょうな)自尊心(じそんしん)」と「尊大な(そんだいな)羞恥心(しゅうちしん)」...他人と(たにんと)交わらず(まじわらず)、自分を(じぶんお)孤立させた(こりつさせた)結果(けっか)...'.

日本語解説

文章の中に「李徴は、なぜ自分が虎になったのか、その理由を『臆病な自尊心』と『尊大な羞恥心』という言葉で明かした。彼は『...他人と交わらず、自分を孤立させた結果、自分の心の中の獣がついに体を虎に変えたのだ』と」とあります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉