筆者は作家の上原への恋心を自覚し、自らの愛を貫く「革命」を決意します。
The passage defines 'revolution' for the narrator as carrying through her own love without being forced by anyone ('自らの愛を貫くことに他ならない'), even if it goes against morality, leads to ruin, or draws societal criticism. This aligns with the correct option.
本文において、筆者にとっての「革命」とは「誰に強制されるでもなく、自らの愛を貫くことに他ならない」と述べられており、世間の非難や道徳に反してでも自らの意志を貫く決意が示されています。したがって、「世間の非難や古い道徳に抗い、自らの意志で愛を貫くこと」が正解です。
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!