Let's analyze the hearsay grammar pattern '〜そうです' (I heard that ~): - '明日の(天気)は(晴れる)そうです' (I heard tomorrow's weather will be sunny.) - 'だから' (Therefore / So) - 'ピクニックに行きましょう' (let's go on a picnic; '〜ましょう' invites someone) The question asks: '明日の天気はどうだそうですか。' (What did they hear tomorrow's weather will be like?). The verb '晴れる' (to clear up / be sunny) combined with the hearsay suffix 'そうです' expresses that the speaker obtained information from another source indicating it will be sunny. Therefore, the correct answer is '晴れるそうです' (I heard it will be sunny).
伝聞(人から聞いた話)を表す「〜そうです」の文法表現を確認しましょう: - 「明日の(天気)は(晴れる)そうです」(「動詞の辞書形 + そうです」は「〜と聞いている、〜という話だ」という伝聞を表します) - 「だから」(したがって) - 「ピクニックに行きましょう」(「〜ましょう」は誘い・勧誘を表します) 質問は「明日の天気はどうだそうですか。」です。 本文の「晴れるそうです」という表現から、明日の天気は晴れだと聞いていることが分かります。したがって、「晴れるそうです」または「晴れる」が正解です。
Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!