JLPT N3 • SYNTAX

たび,に、,あの人(ひと)を,思(おも)い出(だ)す

Every time I listen this song, I remember that person. [Syntax]

Practice Question

この曲(きょく)を聞(き)く __ __ ★ __ 。
🎉 Explanation

このきょくを きくたびに、 あのひとを おもいだす。

English Explanation

The pattern '〜たびに' (tabi ni) means 'every time...' or 'whenever...'. It states that whenever action A occurs, action B naturally and inevitably happens as an accompanying event. It attaches to the dictionary form of verbs or Noun + の. It captures regular, repeated associations (e.g., 'Every time I hear this song, I remember my hometown') rather than random natural processes. In this sentence, it translates perfectly as: "Every time I listen this song, I remember that person. [Syntax]". The correct option 'たび に、 あの人(ひと)を 思(おも)い出(だ)す' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. The other options do not satisfy the grammatical construction or fail to convey the appropriate semantic nuance.

日本語解説

「〜たびに」は、「〜するときはいつでも、毎回必ず〜という出来事が付随して起こる」と繰り返しの規則性を表す表現です。偶然起こることや自然現象には使いません。 接続は「動詞の辞書形+たびに」または「名詞+の+たびに」となります。懐かしい曲を聞く、旅行へ行くなどの主体的なイベントに多く用いられます。 本問では、「この曲(きょく)を聞(き)く __ __ ★ __ 。」という文脈で使われており、「たび に、 あの人(ひと)を 思(おも)い出(だ)す」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢は、文法的な接続や文脈上の意味が合わないため、誤りとなります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!