JLPT N3 • GRAMMAR

混んでいたものだから

I'm sorry, the roads were so crowded, so I ended up being late.

確認クイズ問題

すみません、道がすごく(   )、遅刻してしまいました。
🎉 クイズ解説

すみません、道がすごく「混んでいたものだから」、遅刻してしまいました。

English Explanation

The pattern '〜のだから' (nodakara) means 'since...' or 'because of the fact that...'. It utilizes a shared, undeniable reality as the foundation to offer advice, orders, or natural conclusions. It connects to the plain form (with 'な' for nouns and na-adjectives). It is highly persuasive because it implies: 'Since this is a known fact, you naturally must do X'. In this sentence, it translates perfectly as: "I'm sorry, the roads were so crowded, so I ended up being late.". The correct option '混んでいたものだから' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. '混んでいたからには' is incorrect because '〜からには' expresses strong determination ('since it is crowded, i will definitely conquer it!'). soften your excuse with '〜ものだから'.

日本語解説

「〜のだから」は、話し手と聞き手の間で「すでに共有されている客観的事実」を理由として提示し、「だから当然、〜するべきだ / 〜だ」と強い意見や判断、忠告を述べる表現です。 接続は「普通形+のだから」(名詞・な形容詞は+な+のだから)となります。後件には、当然の帰結や、相手を促す表現(義務、命令、勧誘など)が続きます。 本問では、「すみません、道がすごく(   )、遅刻してしまいました。」という文脈で使われており、「混んでいたものだから」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、混んでいたからにはは「'〜からには' expresses strong determination ('Since it is crowded, I will definitely conquer it!'). Soften your excuse with '〜ものだから'.」ため、この文脈では不適当となります。

🦅

日本語の学習を爆速化したい?

Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!