【張り紙】店内改装「につき」、本日は休業とさせていただきます。
The pattern '〜につき' (ni tsuki) is a highly formal expression used in written notices, announcements, and signs to state a reason, meaning 'due to' or 'on account of'. It is also used to indicate a rate or proportion (e.g., 'per' or 'each'). It directly connects to nouns. In its causal usage, it is strictly preferred in formal announcements or written signs (e.g., '店内改装につき休業' - Closed due to renovations) rather than casual speaking. In this sentence, it translates perfectly as: "[Notice] Due to interior renovations, we will be closed today.". The correct option 'につき' dynamically matches the structural requirements and logical flow of the statement. 'せいで' is incorrect because in formal notices or signs, 'につき' is the professional standard. 'せいで' sounds like the shop owner is throwing a tantrum!.
「〜につき」は、張り紙やビジネス文書などの公式な場面で、「〜という理由によって」と理由や原因を提示する非常に硬い表現です。また、割合や単位(1人につき1枚など)を表す際にも用いられます。 接続は「名詞+につき」となります。理由を表す場合は、主に看板、通知、挨拶などの短い文章や公式なアナウンスで広く使用されます。 本問では、「【張り紙】店内改装( )、本日は休業とさせていただきます。」という文脈で使われており、「につき」を補うことで最も自然な日本語表現になります。 他の選択肢について、せいでは「In formal notices or signs, 'につき' is the professional standard. 'せいで' sounds like the shop owner is throwing a tantrum!」ため、この文脈では不適当となります。
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!