JLPT N3 • BUSINESS

差(さ)し支(つか)えなければ

[External: Asking a client's contact info] 'If you don't mind (if it does not hinder you), could I ask for your phone number so we can contact you later regarding this matter?'

Practice Question

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)の連絡先(れんらくさき)を聞(き)く】 「(   )、本件(ほんけん)について後日(ごじつ)ご連絡(れんらく)するため、お電話番号(でんわばんごう)を伺(うかが)えますか。」
🎉 Explanation

【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)の連絡先(れんらくさき)を聞(き)く】 「「差し支えなければ」、本件(ほんけん)について後日(ごじつ)ご連絡(れんらく)するため、お電話番号(でんわばんごう)を伺(うかが)えますか。」

English Explanation

The missing phrase is 「差(さ)し支(つか)えなければ」. This means "If it's not inconvenient for you" or "If you don't mind." It's a very polite and deferential way to ask for personal information or make a request, implying that the other person is free to refuse without offense. It shows great consideration for their circumstances.

日本語解説

「差し支えなければ」は「問題なければ」の意味。相手に何かを尋ねる際の配慮を示す丁寧な言葉です。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!