【社外(しゃがい):お客様(きゃくさま)に作業(さぎょう)をお願(ねが)いする】 「「お手数をおかけしますが」、こちらの書類(しょるい)にご記入(きにゅう)の上(うえ)、ご返送(へんそう)いただけますでしょうか。」
The missing phrase is 「恐縮(きょうしゅく)ですが」. This is another "cushion word" similar to 「恐れ入りますが」, meaning "I'm sorry, but I'm deeply grateful/humbled to ask..." It's used when making a request that might inconvenience the other person, conveying a sense of being indebted or apologetic for imposing upon them. It softens the request.
「恐縮ですが」は相手に依頼する際のクッション言葉。相手への手間をかけることへの申し訳なさを表します。
Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!