JLPT N2 • IDIOMS

千載一遇

I can't afford to miss this once-in-a-lifetime chance.

確認クイズ問題

この千載一遇のチャンスを逃すわけにはいかない。
🎉 クイズ解説

この千載一遇のチャンスを逃すわけにはいかない。

English Explanation

The phrase "この___のチャンスを逃すわけにはいかない" indicates a precious and rare opportunity that must not be missed. 「千載一遇」 (senzai ichigū) means "a once-in-a-thousand-year chance" or "a golden opportunity," perfectly matching this sense of extreme rarity and importance. It emphasizes the uniqueness of the chance. On the other hand, 「油断大敵」 (yudan taiteki) is a warning against carelessness. 「日進月歩」 (nisshin geppo) describes continuous and rapid progress. 「本末転倒」 (honmatsu tentou) means "getting priorities wrong" or "putting the cart before the horse." None of these idioms fit the context of a rare and valuable chance.

日本語解説

「逃すわけにはいかない」という表現から、非常に貴重で滅多にない機会であることがわかります。「千載一遇」は「めったにない絶好の機会」という意味で、文脈にぴったりです。「油断大敵」は油断してはいけないこと、「日進月歩」は日々進歩すること、「本末転倒」は物事の順序が逆になること、で、いずれも不適切です。

🦅

日本語の学習を爆速化したい?

Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!