Let's break down this question. The key is to find the word that means 'influence' or 'effect' and collocates naturally with 「与える」 (ataeru - to give, to exert) in the context of a person's thinking impacting another person. ### Correct Answer: 影響 (えいきょう - eikyō) **Why it's correct:** `影響` means 'influence', 'effect', or 'impact'. It refers to the power of one thing to cause a change in another. The phrase `影響を与える` (eikyō o ataeru) is a very common and natural set phrase meaning 'to have an influence/effect on'. * **In a sentence:** 親の考え方は、子供に大きな**影響**を与える。 (Oya no kangaekata wa, kodomo ni ookina **eikyō** o ataeru.) *A parent's way of thinking has a great **influence** on their child.* This fits the context perfectly, describing the formative impact of a parent's mindset on a child. ### Incorrect Choices **1. 印象 (いんしょう - inshō)** * **Meaning:** 'Impression'. This word describes the feeling or image one gets from seeing or meeting someone or something for the first time. It's about perception, not a deep, continuous impact. * **Why it's wrong:** While you can 「印象を与える」 (give an impression), it doesn't fit the context of a parent's long-term, fundamental influence on a child's development. 'Impression' is more superficial and often initial. * **Example:** 彼の第一**印象**はとても良かった。 (Kare no daiichi-**inshō** wa totemo yokatta.) *My first **impression** of him was very good.* **2. 感動 (かんどう - kandō)** * **Meaning:** 'Being deeply moved', 'inspiration'. This refers to a strong emotional response, like being touched by a movie or a kind act. * **Why it's wrong:** `感動` is an emotional state. While a story or event can 「感動を与える」 (move someone, inspire someone), it doesn't describe the broad, ongoing process of influence that shapes a person. The sentence implies a formative power, not a single emotional moment. * **Example:** その映画は多くの人に**感動**を与えた。 (Sono eiga wa ooku no hito ni **kandō** o ataeta.) *That movie **moved** many people.* **3. 結果 (けっか - kekka)** * **Meaning:** 'Result', 'consequence', 'outcome'. This word points to the final state after a process or action has concluded. * **Why it's wrong:** `結果` is the *outcome* of an influence, not the influence itself. A parent's influence leads to certain results in a child's behavior, but the sentence is talking about the influencing force itself. The phrase 「結果を与える」 (give a result) is unnatural in this context. You 'produce' or 'bring about' a result (結果を出す, 結果をもたらす). * **Example:** 努力の**結果**、試験に合格した。 (Doryoku no **kekka**, shiken ni gōkaku shita.) *As a **result** of my efforts, I passed the exam.*
この問題を解く鍵は、「influence」や「effect」を意味し、「与える」という動詞と自然に結びつく言葉を見つけることです。特に、人の考えが別の人に作用するという文脈で考えましょう。 ### 正解:影響(えいきょう) **なぜ正しいか:** 「影響」は、ある物事が他に力を及ぼして、変化や反応を起こさせることを意味します。「影響を与える」は「influence/effect on」という意味で非常によく使われる決まった言い方(コロケーション)です。 * **例文:** 親の考え方は、子供に大きな**影響**を与える。 (おやのかんがえかたは、こどもにおおきな**えいきょう**をあたえる。) *親の考え方は、子供に大きな影響を及ぼします。* この文脈では、親の思考様式が子供の成長にどう作用するかを述べており、「影響」が完璧に当てはまります。 ### 不正解の選択肢 **1. 印象(いんしょう)** * **意味:** 「印象」とは、人や物事を見たり聞いたりした時に、心に受けた感じやイメージのことです。第一印象など、表面的・知覚的な感じ方を指します。 * **なぜ間違いか:** 「印象を与える」という言い方はできますが、それは人の外見や最初の態度が相手に与える感じについて使います。親が子供に与える長期的で根本的な作用を表すこの文脈には合いません。 * **例文:** 彼の第一**印象**はとても良かった。 (かれのだいいち**いんしょう**はとてもよかった。) **2. 感動(かんどう)** * **意味:** 物事に深く心を動かされることです。映画や親切な行いなどによって引き起こされる、強い感情的な反応を指します。 * **なぜ間違いか:** 「感動」は感情の状態です。「感動を与える」という表現は、特定の出来事が人の心を強く揺さぶる場合に使われますが、人の人格形成に関わるような、広範で継続的な作用を説明する言葉ではありません。 * **例文:** その映画は多くの人に**感動**を与えた。 (そのえいがはおおくのひとに**かんどう**をあたえた。) **3. 結果(けっか)** * **意味:** ある物事から生じた最終的な状態や、事の成り行きのことです。 * **なぜ間違いか:** 「結果」は「影響」によってもたらされるものであり、「影響」そのものではありません。この文では、変化を引き起こす「力」や「作用」自体を指す言葉が必要です。「結果を与える」という表現もこの文脈では不自然です。「結果を出す」や「結果をもたらす」という言い方が一般的です。 * **例文:** 努力の**結果**、試験に合格した。 (どりょくの**けっか**、しけんにごうかくした。)
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!