JLPT N2 • GENERAL

at once

Practice Question

Explanation

English Explanation

The correct answer is **たちまち (tachimachi)**. This adverb means 'at once,' 'in an instant,' or 'in the twinkling of an eye.' In the context of the sentence, 「その歌手のコンサートのチケットは、発売されると(たちまち)売り切れた。」 (As soon as the tickets for that singer's concert went on sale, they sold out at once), **たちまち** perfectly captures the immense speed with which the tickets were all gone. It emphasizes that the 'sold out' status was reached almost immediately after the sales began, highlighting the singer's overwhelming popularity. Common Mistakes / Nuances: ❌ : ❌ : ❌ :

日本語解説

正解は**たちまち**です。 「たちまち」は、「非常に短い時間のうちに」「あっという間に」という意味の副詞です。この文「その歌手のコンサートのチケットは、発売されると(たちまち)売り切れた。」では、チケットが発売された直後、一瞬にしてすべて売り切れてしまった、という状況を描写しています。この驚くべき速さを表現するのに**たちまち**は最も適しており、その歌手の絶大な人気を強調しています。 Common Mistakes / Nuances: ❌ : ❌ : ❌ :

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉