母から「部屋を片付けなさい」と毎日言われ続けて、もう ___ 。
The idiom for 'being tired of hearing the same thing over and over' is '耳にたこができる (mimi ni tako ga dekiru).' It literally means 'to get calluses on one's ears' from hearing something so frequently. The other options are: '舌を巻く (shita o maku)' - to be amazed, '胸をなでおろす (mune o nadeorosu)' - to be relieved, '目がない (me ga nai)' - to have a weakness for.
「同じことを何度も言われてうんざりする」という状況を表す慣用句は「耳にたこができる(みみにたこができる)」です。文字通り、耳にたこができるほど聞いた、という意味です。他の選択肢は、「舌を巻く(したをまく)」:非常に感心する、「胸をなでおろす(むねをなでおろす)」:安心する、「目がない(めがない)」:非常に好きである、という意味で文脈に合いません。
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!