我が社は、ライバル社の猛烈な追い上げを何とか___、業界トップの座を維持した。
The correct verb is '凌ぎ' (shinogi), the stem form of '凌ぐ' (shinogu), which means 'to endure,' 'to weather,' or 'to surpass.' It implies overcoming a difficult situation. In this context, the company endured the rival's fierce competition to keep its top spot. The other options are incorrect: '免れ' (manugare) means 'to escape,' which doesn't fit the nuance of actively holding on to the top position; '省み' (kaerimi) means 'to reflect upon'; '偽り' (itsuwari) means 'to lie' or 'to falsify.'
正解は「凌ぎ」です。「凌ぐ(しのぐ)」には「困難な状況を乗り越える、耐え抜く」という意味があります。ライバル社の猛烈な追い上げという困難な状況を耐え抜いてトップの座を維持した、という文脈に最適です。他の選択肢:「免れ(まぬがれ)」は危険などを避けて逃れること。「省み(かえりみ)」は反省すること。「偽り(いつわり)」は嘘をつくこと。いずれも文脈に合いません。
Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!