彼は日々の訓練を___、試合で本来の力を発揮できなかった。
The correct verb is '怠り' (okotari), the stem form of '怠る' (okotaru), which means 'to neglect' or 'to be remiss in' one's duties or responsibilities. The sentence implies that because he neglected his training, he failed to perform well. The other options are incorrect: '免れ' (manugare) means 'to escape from,' '欺き' (azamuki) means 'to deceive,' and '遮り' (saegiri) means 'to block' or 'to interrupt.' None of these fit the context of failing to do one's training.
正解は「怠り」です。「怠る(おこたる)」は、やるべきことをやらない、という意味です。文脈は、日々の訓練という義務を果たさなかった結果、試合で本来の力を発揮できなかった、という因果関係を示しているため、「怠り」が最も適切です。他の選択肢:「免れ(まぬがれ)」は(責任や危険から)逃れること、「欺き(あざむき)」はだますこと、「遮り(さえぎり)」は邪魔をして通れなくすること、を意味し、文脈に合いません。
Project Eagleなら、AIがあなたの弱点を一瞬で検知。豊富なクイズ・模擬試験・音声読み上げトレーニングで日本語を完全攻略!