隣の家の窓ガラスを割ってしまったのだから、___ ___ ★ ___ にはすまないだろう。
The correct order is 3-4-1-2: 「きちんと」「責任をとって」「謝罪せず」「には」. The grammar point is 「〜ずにはすまない」, meaning one must do something out of social or moral obligation. 「謝罪する」 becomes 「謝罪せず」 (nai-form, but using ず), followed by 「にはすまない」. The phrase 「きちんと責任をとって」 (by taking responsibility properly) describes how the action should be performed.
正しい語順は「きちんと」「責任をとって」「謝罪せず」「には」です。文法「〜ずにはすまない」は、社会的・道義的に「〜しないわけにはいかない」という意味です。「謝罪する」が「謝罪せず」という形になり、「にはすまない」と続きます。「きちんと責任をとって」は、その行動がどのように行われるべきかを説明しています。
Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!