JLPT N1 • PARTICLES

ならではの

This delicate seasoning is a feat possible only for (unique to) a veteran chef.

Practice Question

この繊細な味付けは、ベテラン料理人 ___ なせる技だ。
🎉 Explanation

この繊細な味付けは、ベテラン料理人 ___ なせる技だ。

English Explanation

### Correct Answer **1. ならではの (naradeha no)** * **Meaning and Usage:** This expression means "unique to ~," "special to ~," or "something that only ~ can offer." It is used to praise a distinctive, excellent quality or characteristic possessed by a specific person, place, or thing. The structure "AならではのB" conveys the nuance of "a wonderful B that is only possible because of A." * **Connection:** Noun + ならではの + Noun * **Fit in this Context:** Using 「ベテラン料理人ならではのなせる技」 translates to "a masterful skill that is unique to a veteran chef." This perfectly fits the context, as the sentence is praising the "delicate seasoning" as a remarkable achievement. The expression correctly highlights the chef's special ability. ### Incorrect Choices **2. ごとき (gotoki)** * **Meaning and Usage:** This has two main meanings: 1. "Like ~" or "as ~" (simile). It is an archaic and formal expression. (e.g., 「山のごとき大男」- a giant of a man like a mountain). 2. "Someone/something like ~" (contempt or humility). It expresses contempt for the subject or humility when referring to oneself. (e.g., 「お前ごときが」- "The likes of you..." / 「私ごときが」- "Someone as insignificant as myself..."). * **Reason for Incorrectness:** The sentence is praising the "delicate seasoning" as a "masterful skill." Using 「ごとき」 would introduce a nuance of contempt, as in "a skill that the likes of a veteran chef can pull off," which completely contradicts the sentence's laudatory tone. The simile meaning also doesn't make sense here, as it would create the nonsensical phrase "a masterful skill that is like a veteran chef." **3. たる (taru)** * **Meaning and Usage:** This is a very formal, written expression meaning "as a ~," "being a ~," or "for one who is ~." It is used to describe the duties, responsibilities, or ideal behavior expected of someone in a certain position or role. * **Connection:** Noun + たる + Noun / Noun + たる + 者は (mono wa) * **Reason for Incorrectness:** 「たる」 is used in contexts discussing obligations or what one *should* do based on their position (e.g., 「教師たる者、学生の模範となるべきだ」- "One who is a teacher should be a role model for students"). The sentence in the problem is stating a fact about the chef's high-level ability ("a masterful skill"), not discussing their duties or responsibilities. Grammatically, the phrase 「ベテラン料理人たるなせる技」 is unnatural and does not fit the intended meaning. **4. にして (ni shite)** * **Meaning and Usage:** This is a multifaceted expression with several meanings: 1. "Even ~" (surprise). Used when something is achieved by someone you wouldn't expect to have difficulty with. (e.g., 「専門家にして解けない問題」- "A problem that even an expert cannot solve"). 2. "Only because one is ~" (ability). Indicates that something is possible only because of the high level of the person or situation. (e.g., 「彼にして初めて可能な計画」- "A plan that is possible only for him"). 3. "Being both ~ and ~" (simultaneously). (e.g., 「彼は学者にして政治家だ」- "He is both a scholar and a politician"). * **Reason for Incorrectness:** While the second meaning, "only because one is a veteran chef," seems close, 「にして」 has a crucial grammatical limitation here. It cannot be used to directly modify a noun that follows it (in an attributive form). The phrase 「ベテラン料理人にしてなせる技」 is grammatically very awkward. 「にして」 typically functions within a clause, often at the end of a phrase (e.g., 「ベテラン料理人にして、この味をなせるのだ」 - "Only because he is a veteran chef can he achieve this flavor"). Since the blank in the question needs an expression that can directly modify the noun 「なせる技」, 「ならではの」 is the only grammatically and semantically correct choice.

日本語解説

### 正解 **1. ならではの** * **意味と用法:** 「〜だけが持つ、〜に特有の素晴らしい」という意味で、特定の人・場所・物などが持つ、他にはない優れた点や特徴を高く評価する際に使います。「AならではのB」で、「Aだからこそ可能な、Aに特有の素晴らしいB」というニュアンスになります。 * **接続:** 名詞 + ならではの + 名詞 * **文脈での適合性:** 「ベテラン料理人ならではのなせる技」とすることで、「この繊細な味付けは、ベテラン料理人だからこそできる、他の人には真似できない特別な素晴らしい技術だ」という意味になり、文脈に完全に一致します。文全体が「繊細な味付け」を称賛しているため、この表現が最も適切です。 ### 不正解の選択肢 **2. ごとき** * **意味と用法:** 主に二つの意味があります。 1. 「〜のような」(比喩)。古風で硬い表現です。(例:「山のごとき大男」) 2. 「〜なんか」と対象を軽んじる(軽蔑)、または自分をへりくだって言う(謙遜)。(例:「お前ごときが私に勝てると思うな」「私ごときがこのような賞を…」) * **接続:** 名詞 + ごとき + 名詞 / 名詞 + ごときが * **この文脈で使えない理由:** この文は「繊細な味付け」という「なせる技」を高く評価しています。ここに「ごとき」を用いると、「ベテラン料理人なんか」という軽蔑のニュアンスが生まれ、文全体の称賛の意図と完全に矛盾してしまいます。比喩として解釈しようとしても「ベテラン料理人のような、なせる技」となり、意味が通りません。 **3. たる** * **意味と用法:** 「〜という立場・資格にある者は」という意味で、その立場にふさわしい責任、義務、あるいはあるべき姿について述べる、非常に硬い書き言葉です。 * **接続:** 名詞 + たる + 名詞 / 名詞 + たる + 者は * **この文脈で使えない理由:** 「たる」は、「教師たる者、学生の模範となるべきだ」のように、その立場に伴う当為(〜すべきだ)や心構えを論じる文脈で使われます。問題文は「なせる技だ」と、ベテラン料理人の持つ優れた能力(事実)について述べているのであり、義務や責任を論じているわけではありません。また、「ベテラン料理人たるなせる技」という文法的な形は不自然であり、意味的にも文脈に合いません。 **4. にして** * **意味と用法:** 複数の意味を持つ多義的な表現です。 1. 「〜でさえ」(驚き)。(例:「専門家にして解けない問題」) 2. 「〜だからこそ」(能力)。高いレベルの人物・状況だからこそ可能であることを示します。(例:「彼にして初めて可能な計画」) 3. 「〜であり、かつ〜でもある」(同時)。(例:「彼は学者にして政治家だ」) * **この文脈で使えない理由:** 意味の上では2番の「ベテラン料理人だからこそ」が最も近いように見えます。しかし、「にして」は「なせる技」という名詞を直接修飾する形(連体修飾)で使うことができません。「ベテラン料理人にしてなせる技」という名詞句は文法的に非常に不自然です。もし使うのであれば、「ベテラン料理人にして、この味をなせるのだ」のように、文の述語部分で使うのが一般的です。この問題では、空欄部分が後ろの「なせる技」という名詞を修飾する必要があるため、文法的に正しく接続できる「ならではの」が正解となります。

🦅

Master Japanese Free?

Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!