彼は度重なる困難 ___ 、ついに夢を実現させた。
### Correct Answer **1. をものともせず (wo mono to mo sezu)** * **Meaning/Usage**: This expression means "in defiance of ~," "making light of ~," or "without being deterred by ~." It is a very positive expression used to describe someone facing significant difficulties, obstacles, or adverse conditions with a strong will, situations where one might normally give up. * **Grammatical Structure**: Noun + をものともせず(に) * **Why it's correct in this context**: It perfectly fits the context of "finally achieving a dream" by overcoming "numerous hardships (度重なる困難)." It effectively portrays the character as someone who bravely confronted challenges without succumbing to them. ### Incorrect Choices **2. をよそに (wo yoso ni)** * **Meaning/Usage**: This means "disregarding ~" or "paying no attention to ~." It is primarily used when someone ignores the concerns, expectations, advice, criticism, or rules of people around them to act as they please. It can sometimes carry a nuance of the speaker's exasperation or criticism. * **Why it's incorrect here**: "Hardships (困難)" are not external opinions or concerns that can be simply ignored; they are the very obstacles that the person must confront and overcome directly. Saying one "achieved a dream by ignoring hardships" is illogical. It is unnatural to use "ignore" for something that must be overcome. This phrase is typically used with nouns referring to people's feelings or opinions, e.g., 「親の心配をよそに、彼は旅に出た」 (Ignoring his parents' worries, he set off on a journey). **3. はさておき (wa sateoki)** * **Meaning/Usage**: This means "setting ~ aside for now" or "leaving ~ aside." It is used to temporarily shelve one topic to move on to another that is considered more important or urgent to discuss. * **Why it's incorrect here**: This sentence does not intend to set the topic of "hardships" aside. On the contrary, it aims to show the strong relationship between the hardships and the achievement—that the dream was realized *in spite of* or *by overcoming* the hardships. Using 「困難はさておき」 would break the logical connection between the two clauses, incorrectly creating the meaning, "Let's put the story of hardships aside for a moment and talk about how he achieved his dream," which makes the sentence nonsensical. **4. はもとより (wa motoyori)** * **Meaning/Usage**: This means "not only ~, but also..." or "~ is a matter of course, but so is..." It is a formal, written expression used in the pattern "AはもとよりBも" to first state that A is obvious or expected, and then to add and emphasize B. * **Why it's incorrect here**: Firstly, the sentence does not follow the required "AはもとよりBも" grammatical structure. Secondly, even if one tried to force an interpretation, a phrase like "Not only the numerous hardships, but he also finally achieved his dream" is semantically incoherent. This expression is used for listing and adding emphasis, not for describing the cause-and-effect or contrastive relationship of overcoming a challenge to achieve a result, which is the core meaning of this sentence.
### 正解 **1. をものともせず** * **意味・用法**: 「〜を全く問題にしないで、それに負けずに」という意味。普通なら諦めてしまうような大きな困難・障害・悪条件に対して、強い意志を持って立ち向かう様子を表す、非常に肯定的な表現です。 * **文法構造**: 名詞 + をものともせず(に) * **この文脈で正しい理由**: 「度重なる困難」という大きな障害に屈することなく、強い意志で乗り越えて「ついに夢を実現させた」という文脈に完全に一致します。困難に勇敢に立ち向かう人物像を効果的に描写しています。 ### 不正解の選択肢 **2. をよそに** * **意味・用法**: 「〜を気にしないで、無視して」という意味。主に、周囲の人々の心配、期待、忠告、批判、規則などを無視して、自分の思う通りに行動する際に使われます。しばしば、話者の呆れや非難の気持ちが含まれることがあります。 * **この文脈で不正解の理由**: 「困難」は、無視できるような周囲の意見や心配事ではなく、本人が直接向き合い、乗り越えなければならない障害そのものです。「困難を無視して夢を実現した」では意味が通りません。克服する対象を「無視する」と表現するのは不自然です。例えば「親の心配をよそに、彼は旅に出た」のように、人の気持ちや意見を対象に取るのが一般的です。 **3. はさておき** * **意味・用法**: 「〜は一旦置いておいて、今は考えずに」という意味。ある話題を一時的に保留し、より重要、あるいは優先して話したい別の話題に移る際に使われます。 * **この文脈で不正解の理由**: この文は、「困難」という話題を脇に置きたいわけではありません。むしろ、「困難があったにもかかわらず、それを乗り越えて夢を実現した」という、困難と夢の実現の間の強い関係性を示したいのです。「困難はさておき」としてしまうと、文の前半と後半のつながりがなくなり、「困難の話は置いておいて、夢を実現した話をします」という話題転換の意味になってしまい、文意が成り立ちません。 **4. はもとより** * **意味・用法**: 「〜はもちろんのこと、さらに(それ以上の)…も」という意味。「AはもとよりBも」の形で使い、Aが当然であることを前提として、さらにBもそうであることを強調する書き言葉的な表現です。 * **この文脈で不正解の理由**: まず、「AはもとよりBも」という文法構造になっていません。仮に文の形を無理やり解釈しようとしても、「度重なる困難はもちろんのこと、ついに夢を実現させた」では意味が全く通りません。この表現は、物事を並列・追加して強調するためのものであり、困難を乗り越えて結果を出すという因果関係や対比関係を表すこの文脈には使えません。
Project Eagle analyzes your vulnerabilities using AI. Play thousands of interactive quizzes and mock exams completely free!